Biete Textkorrektur, Übersetzung DE/ENG, Lektorat, Qualitätsprüfung

  • Hallo allerseits,


    hiermit möchte ich anbieten, bei der Verbesserung von Texten aller Art sowie bei Übersetzungen zu helfen.


    Das schließt ein:

    - Prüfung auf Lesbarkeit, Rechtschreibfehler, Zeichensetzung, Schreibstil, Wortwahl etc.

    - Fehlerkorrektur, Verbesserungsvorschläge geben

    - Übersetzungen Deutsch > Englisch sowie Englisch > Deutsch


    Egal, ob Dialoge, Spielevorstellungen oder sonstige Texte. Gegenleistungen erwarte ich keine.


    Referenzen kann ich kaum vorweisen - höchstens, dass ich mal ein Praktikum bei einer Werbetextagentur gemacht habe und bei der inoffiziellen deutschen Übersetzung von Inazuma Eleven GO Galaxy für 3DS beteiligt war (u.a. im Bereich Textverbesserung und -korrektur, Übersetzung aus dem Englischen). Außerdem schreibe ich generell viel und gerne und habe sehr gute Englischkenntnisse.


    Ich mache das also alles andere als professionell, aber habe Zeit und Lust dazu und würde neben der Arbeit an meinem eigenen Spiel gern helfen, wenn ich kann.


    Sagt einfach Bescheid wenn ihr was habt :thumbup:

  • Mattos313

    Hat den Titel des Themas von „Textkorrektur, Übersetzung DE/ENG, Lektorat, Qualitätsprüfung“ zu „Biete Textkorrektur, Übersetzung DE/ENG, Lektorat, Qualitätsprüfung“ geändert.
  • Wenn du Lust und Zeit hast, könntest du ja vielleicht mal die englische von meinem Spiel "The Nightmare after Halloween" durchschauen. Ich war mir beim Übersetzen an ein paar Stellen unsicher, vor allem, wenn ich Redewendungen benutzt habe, die es nur im deutschen gibt und ich die Texte dewegen etwas umschreiben musste. An ein paar Stellen sind dewegen auch Gags verloren gegangen, aber das lässt sich bei Übersetzungen halt nicht immer verhindern.


    Hier ein Link zu meinem Spiel: >>TNAH<<

  • Wenn du Lust und Zeit hast, könntest du ja vielleicht mal die englische von meinem Spiel "The Nightmare after Halloween" durchschauen. Ich war mir beim Übersetzen an ein paar Stellen unsicher, vor allem, wenn ich Redewendungen benutzt habe, die es nur im deutschen gibt und ich die Texte dewegen etwas umschreiben musste. An ein paar Stellen sind dewegen auch Gags verloren gegangen, aber das lässt sich bei Übersetzungen halt nicht immer verhindern.


    Hier ein Link zu meinem Spiel: >>TNAH<<

    Ja kann ich mir gern mal anschauen.

    Ich schick dir dann mal ne PN wenn ich was hab :thumbup:

  • Hättest du Interesse, mir auch bei meinem Spiel zu helfen?

    Genau so jemand suche ich für meinen kommenden Beta Test.


    Was natürlich auch Super wäre, wäre eine Englische Übersetzung.

    Das war der größte Fehler das Spiel auf Deutsch zu entwickeln, aber jetzt ist es zu spät und ich hab keine Zeit es zu übersetzen.

    Aber denke mal das wird dir zu viel Arbeit sein, mein Spiel ist ziemlich dialoglastig.


    Wäre auf jeden Fall Top, wenn du auf die eine oder andere Weise helfen könntest.

  • Hi, hab die Vorstellung von deinem Spiel schon gesehen, sieht sehr interessant aus. Interesse wäre auf jeden Fall da. Bin gern beim Beta-Test mit am Start.


    Kann schon sein, dass eine englische Übersetzung ein recht großes Unterfangen ist - besonders, wenn es ein sehr textlastiges Spiel ist. Vielleicht lassen sich dafür ja mehrere Leute finden.


    Kannst dich ja mal per PN oder Discord melden wenn's soweit es.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!